请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
“We are getting ahead of the story.”翻译成中文是“不过这是后话了。”
A、正确
B、错误
发布时间:
2024-04-14 12:20:16
首页
学习通答案
推荐参考答案
(
由 题搜搜 官方老师解答 )
答案:
正确答案: A、正确
相关试题
1.
“We are getting ahead of the story.”翻译成中文是“不过这是后话了。”
2.
“If he were here.”翻译成中文正确的是( )
3.
“If he were here.”翻译成中文正确的是( )
4.
第一个把《共产党宣言》翻译成中文译本的人是(___)[单选题]
5.
“The truth finally dawned on her.”翻译成中文正确的是( )。
6.
“This medicine is commonly used today.”翻译成中文正确的是( )。
7.
“The best conductor has the least resistance and the poorest the greatest.”翻译成中文是“最好的导体电阻最小,最差的最大。”
8.
雷同学引用了一本外文书的内容,在做参考文献时是否应该将原著的信息翻译成中文?
9.
雷同学引用了一本外文书的内容,在做参考文献时是否应该将原著的信息()翻译成中文?
10.
雷同学引用了一本外文书的内容,在做参考文献时是否应该将原著的信息(如书名、作者、出版社等)翻译成中文?
登录 - 搜搜题库网
登录
立即注册
已购买搜题包,但忘记账号密码?
登录即同意
《服务协议》
及
《隐私政策》
注册 - 搜搜题库网
获取验证码
确认注册
立即登录
登录即同意
《服务协议》
及
《隐私政策》